Samstag, 20. September 2014

Tomatensuppe für kalte Tage - tomato soup for cold days


Heute dürft ihr bei mir mal in den Topf schauen.
Wir haben dieses Jahr das erste Mal Tomaten selbst gezogen. Mein Mann hatte vor zwei Jahren die Kerne aus drei verschiedenen Tomatensorten, die wir bei einer Bamberger Gärtnerei gekauft hatten, auf Papier getrocknet und aufgehoben. Im Frühjahr begannen wir damit, diese großzuziehen. Geplant waren ca. 15 Pflanzen, jeweils 5 von jeder Sorte. Am Ende hatten wir ca. 50 Tomatenpflänzchen vor der Balkontür stehen. Wir selbst haben je zwei behalten, der Rest wurde bei Freunden und Verwandten verteilt. Wir hatten rote Cocktail und gelbe Dattel Tomaten sowie die schwarze Urtomate. In den letzten Wochen war es leider zu kalt für die Pflanzen und die Früchte wurden nicht mehr richtig reif. Also haben wir alle, die schön reif waren geerntet und standen mit eineinhalb Schüsseln Tomaten da.
Und bei diesem Wetter, was schmeckt da besser als eine warme Suppe?

Today you can take a glimpse into my pan.
This year we grow up our tomatos by our selves. My husband extracted the pits of three kinds of tomatos we`ve bought in a local market garden and he put it on paper to dry it. This spring we started to grow up 15 plants, five of every kind. But in the end we came up with 50 plants. We kept two plants of every kind and gave the rest to friends and family. In the last few weeks it was to cold for the tomatos outside and the fruits weren`t quite finished. I harvested all the tomatos that were ok and finished with one and a half bowls of tomatos. 
There is nothing better than a warm soup on cold and rainy days!


Hier das Rezept:
2 Zwiebeln
2-3 Knoblauchzehen
Olivenöl
ca. 800 - 1.000 Gramm Tomaten
Oregano
Salz
Pfeffer
Suppengrün

Wie wirds gekocht?
Zuerst werden die Zwiebeln und der Knoblauch fein gehackt.
Die Tomaten werden gewaschen und bei den großen Tomaten den Strunk herausschneiden. Je nach Größe die Tomate vierteln oder nur halbieren.
Dann wird Olivenöl, ca. 3 Esslöffel, in einem Topf erhitzt. Die Zwiebeln andünsten, bis sie eine schöne goldbraune Farbe haben.
Jetzt alle Tomaten mit in den Topf geben und ordentlich umrühren. Nach und nach bildet sich Saft und während des Kochens immer wieder umrühren. Das ganze ca. zehn Minuten.
Dann Oregano, Suppengrün (als Suppenwürfel oder selbstgemachtes Suppengrün), Salz und Pfeffer dazugeben, nochmal fünf Minuten aufkochen lassen, immer wieder umrühren.
Den Topf von der Platte nehmen und mit einem Pürierstab pürieren. Fertig ist eine der besten Tomatensuppen der Welt:-)

Tipp:
Wer keine Kerne oder Tomatenschalen in der Suppe mag, kann seine Suppe noch durch ein feines Sieb streichen, dann ist die Tomatensuppe fertig.

Viel Spaß beim Nachkochen.


The recipe:
2 Onions
2-3 garlic pieces (not a whole garlic bulb)
olive oil
about 1,7 lb to 2,2 lb tomatos
Oregano
salt 
pepper
spice for soups

How to cook the soup?
First cut the onions and the garlic into small pieces.
Wash your tomatos and cut them into halfs (small tomatos) or in quarters (bigger tomatos) and cut out the stalk from the bigger tomatos.
Put the olive oil into the pan, about 3 big spoons. Rost the onions and the garlic till they have a nice light brown color. Put all the tomatos into the pan and stir the tomatos. Keep on cooking ans stirring for 10 minutes till there more juice in the pan.
Add Oregano, salt, pepper and the spice of soups and let it cook for about five minutes. Don`t forget to stir time by time.
Put away the pan from the oven and purée the tomatos. And you are finished.

Tipp:
If you do not like to have pints or parings of tomatos in your soup you can smear the soup through a sieve and then you are finished.

Have fun cooking.

Sonntag, 14. September 2014

Besucher mit Nähmaschinen - visitors with sewing mashines



Ich hatte am Freitag eine Besucherin mit einer Nähmaschine im Gepäck bei mir zu Hause. Meine Trauzeugin kam mit ihrer Bernette im Gepäck vorbei und wir verbrachten einen gemütliche Abend an der Nähmaschine. Diese zwei Beutel waren das Ergebnis des Abends. Ich selbst habe meiner Maschine eine Pause gegönnt, da ich irgendwie keinen Elan hatte, die Maschine in die Küche zu tragen und etwas zu nähen. Ich arbeitete etwas an meinen Hexagons für meinen "La Passion".
Außerdem war es viel lustiger meiner Freundin zu erklären, wie diese Taschen zu nähen sind und am Ende durfte ich die Anleitung, die von Jeni Baker von incolororder.com stammt, übersetzt aufschreiben und mit cm-Angaben versehen bei ihr abgeben. Als brave Schülerin, meine Freundin ist Lehrerin, habe ich die Anleitung mit Füller und ohne zu "killern" geschrieben. Am Ende kam dann doch eine Rüge: Ich hatte das Blatt falsch herum beschrieben, sodass sie, wenn sie die Anleitung einheften will immer zuerst die Rückseite sieht. Au weia:-) Aber ich denke sie ist trotz des Fehlers mit der Anleitung ganz glücklich.

I had a visitor with her sewing mashine at friday. My witness came with her Bernette and we spend a nice evening sewing together. These two string bags were the result of the evening. I didn`t sew with my mashine - I was too lazy to bring my Bernina to the sewing mashine. But I worked on my hexis for the "La Passion". It was very funny to tell my friend how to sew these bags and in the end I had to write down the tutorial in german with cm-sizes. The original tutorial is from Jeni Baker from incolororder.com. I`m a good student and wrote the pattern with my pen without cleanup anything for my witness who i a teacher. But in the End she found a fault: I startet on the wrong side of the paper. If she want to file the pattern she will always see the back side of the pattern first, not the front side.
Oh dear:-) But I think she likes it with the fault:-)


Jedesmal wenn wir in den vergangenen fünf Wochen uns zum nähen getroffen haben, durfte ich die Lehrerrolle übernehmen. Das erste Mal war im Juli, als ich sie in Oberbayern besuchte. Nach diesem Wochenende Privatkurs im Patchwork-Handwerk bekam ich zu hören, ich würde eine sehr gute Handarbeitslehrerin werden. Oh mein Gott - Kinder unterrichten, phu nix für mich. Vielleicht werde ich irgendwann mal Einsteigerkurse für Jugendliche oder Erwachsene geben, die das gerne machen und nicht nur den Stundenplan füllen möchten. Aber so an einer Schule unterrichten, das ist glaube ich nichts für mich.

Everytime we met for sewing in the last five weeks for sewing I had to take the teachers part. The first time was in Juli when I visited her down in Bavaria. After this weekend of private teaching the skills of Patchwork she told me, I will be the perfect teacher for needlework. Oh my good. Teaching kids - no that isn`t anything for me. Maybe I can give lessons to teenagers or adults, that decide to learn that because they want to. Teaching on a normal school is not my intention.


Der Abend war sehr lustig und ich habe, als gute Lehrerin natürlich auch mal die Nähte meiner Schülerin aufgetrennt, wenn diese die Teile mal falsch zusammengenäht hat. Ich denke es wird dieses Jahr noch weitere Nähabendende geben und während die Tage immer kürzer werden, lassen wir die Maschinen rattern und bereiten uns auf die Weihnachtszeit vor.
Ich finde es sehr schön, eine neue Liebhaberin von Stoffen und schönen Handarbeiten gefunden zu haben.

Wie habt ihr das Wochenende verbacht?

The evening was funny and as a good teacher, I ripped some seams for her she did wrong. I think there will be more sewing evenings in this years and while the days get shorter, we are going to let our mashines work for christmas. 
I like it that I`ve found a new lover for fabrics and crafts.

How did you spend the weekend?

Eure La Sonadora

Donnerstag, 4. September 2014

Scrappy stars



Erinnert ihr euch noch an mein Resteprojekt? Ich habe all meine Reste auf den Tisch gepackt und losgenäht. Dabei sind sechs bunte Sterne rausgekommen. Leider habe ich trotzallem immer noch einige Reste übrig, aber ich denke so sieht der kleine Quilt schon sehr schön aus.
Derzeit habe ich zwar keinen Anlass, einen Babyquilt zu nähen, weder für mich, noch für irgendwelche Freunde, denn im Moment gibt es keine Babys im Anflug. Für mich persönlich ist das prima, ich kann vorarbeiten:-) Ich werde diesen Quilt noch mit einem Rahmen in weiß versehen und dann ein buntes Binding ansetzen, dann ist er fertig. Meine Schwiedermutter hat zwar schon gefragt, ob der für sie sei, aber ich habe ehrlich grade keine Lust mehr auf noch mehr Sterne.

Remember my last destash project? I put all of my stripes on the table and startet sewing. I finished with six scrappy stars. But I have still a lot of my stash left. But I think this little baby quilt looks very cute. 
At the moment there is no reason to sew baby quilts not for me and not for any of my friends, no babys on the way. That is perfect for me - I can prepare some gifts. I´m going to frame the quilt with a white boarder and to finish it I will use a colored binding then I`m finished. My Mother in law just asked if this one is for her but I don`t want to sew any more stars at the moment.

Von den sechs Sternen habe ich fünf in diesem Quilt verarbeitet. Dazu habe ich vier weitere einfache "Six point Stars" genäht. Die Rautengröße ist 3 inch. Zwischen den Blöcken habe ich ein 2,5 Inch breites Sashing eingenäht. Das stellt die Sterne etwas mehr heraus finde ich. Der sechste Stern wird ein dazu passendes Kissen.

I put five of six stars into this quilt. Plus four "six point stars" in simply colors. I use 3" diamonds. The sashing between the blocks is 2,5 " wide. It gives more focus on the stars. The last star is going to be a small pillow.



So, jetzt muss ich etwas Wäsche waschen und einkaufen. Danach gehts mit den Inlinern zur Oma. Man muss ja das schöne Wetter gleich ausnutzen. Nach diesem nassen August ist etwas Sonne sehr schön.

Ok, that`s it for today. No I have to wash some laundry and go to the grocery store. After that I`m going to do a little bit of skating. Need to go into the sun after all that rain.

La Sonadora